עכשיו העונה

פעם, לפני המצאת השימורים והקפואים, הסבתות שלנו היו מבשלות בהתאם לעונה. הופעת פירות הקיץ הייתה יריית הפתיחה למרתון של עוגות פרי, כופתאות מתוקות, מרקחות וריבות, שנועדו לנצל כל טיפה של עסיס

המנות שמספרות את הסיפור שלנו

שרה זוכרת איך אירוסי אחיה נחתמו עם שארופי - ממתק צחור ממטבחם של דוברי הלדינו; והניחוח של הגישר - משקה קפה שאופייני ליהודי תימן - היה עבור איריס כרטיס כניסה למורשת המשפחתית

פרויקט מיוחד: המאכלים שהם הכי אוהבים

עדי שילון מביאה את סיפוריהם של 60 מהחטופים דרך שיחזור המתכונים למאכלים שהם הכי אוהבים, בפרויקט מלא רגש ותקווה

סיפורים מהמטבח

פרויקט סיפורים מהמטבח הוא פרויקט שנועד להאיר את הסיפורים, הזכרונות וההיסטוריה שמאחורי המנות, ולתעד אותם לטובת הדורות הבאים. במשך תקופה ארוכה, המתנדבים של "באים לטוב" תשאלו, חקרו, כתבו ובעיקר זכו לשמוע – לראשונה – את הסיפורים והזיכרונות שמאחורי המנות

מתוך הרצועה הקולינרית שלנו

פיספסתם את אחת הסדנאות? המתכונים והסדנאות המוקלטות מחכים לכם בפנים

לאכול ולדבר באותה שפה

תלמידי חטיבת הביניים קמפוס פרס שבחולון למדו לספר את הסיפור המשפחתי שלהם דרך אוכל וגילו פנינים חבויות ואוצרות קולינריים כמו גרסה ספניולית לאוזני המן, מרק חריף לשבירת הצום של יום כיפור, סלט ביצים, נענע ובשר משומר וגרסה טורקית קדומה לפודינג לחם

קהילות המגרב שלנו

בזין; נוקידס; כליעה; ארטישו־א'־לא'ורנג'; מעקודה נאז'ום; קוויארת או בנאטז': אם משהו מכל אלו נשמע לכם מוכר (ו/או טעים) אתם כנראה מגרבים – זאת אומרת שיש לכם שורשים באחת ממדינות המגרב (מרוקו, אלג'יר טוניסיה או לוב). הגיע הזמן לחשוף את האוצרות הקולינריים שלכם לעולם